expressions espagnoles acheter immobilier en espagne 3

75 expressions espagnoles à connaître pour épater vos amis

5/5 - (119 votes)

Dernière mise à jour le 2 mars 2026 par Patrick Crosset

Les 75 expressions espagnoles à connaître par les francophones !

« Estar piripi », « No haber color », « Tomar el pelo », « Le falta un tornillo », « Estar hasta las narices », des expressions espagnoles communes mais difficiles à comprendre par un francophone …

Voici une liste de 75 expressions espagnoles et leur signification en français. Si vous décidez de vivre en Espagne, il est indispensable d’en connaître certaines comme « gabacho » ou « que guay! » ou encore « pijo ».

Rien de mieux que d’en apprendre quelques-unes et de les dire à des Espagnols pour les épater !

Cet article a été mis à jour avec de nouvelles expressions. Cliquez sur le lien ci-dessous si vous voulez y accéder.

75 expressions espagnoles

Les expressions sont classées en castillan par ordre alphabétique.

Si vous en connaissez d’autres, s’il vous plaît, laissez les en commentaires pour les lecteurs du blog. Merci.

Andar con pies de plomo Être très prudent
Bueno bueno tonto tonto Trop bon, trop con
Buscar el príncipe azul Chercher l’homme parfait, chercher le prince charmant
Buscar tres pies al gato Rendre quelque chose plus compliqué qu’il ne l’est
Dar calabazas a alguien Rejeter quelqu’un, envoyer promener quelqu’un
Dar en el blanco Avoir raison, être dans le mille
Dar gato por liebre Duper/arnaquer quelqu’un, rouler quelqu’un
Dar la vuelta a la tortilla Retourner une situation, inverser les rôles
Dejar plantado / dar plantón Poser un lapin
Despedirse a la francesa Partir sans dire au revoir ou discrètement, filer à l’anglaise !
Dormir a pierna suelta Dormir profondément, dormir comme un loir
Echar una mano Aider quelqu’un, donner un coup de main
Encontrar tu media naranja Trouver la personne parfaite, trouver sa moitié
Esta chupado Les doigts dans le nez, c’est un jeu d’enfant
Estar como una cabra Être furieux
Estar en la edad del pavo Être en pleine crise d’adolescence, en pleine puberté, être dans l’âge ingrat
Estar hasta las narices Ennuyé/fatigué de quelque chose, en avoir ras le bol
Estar más sano que una manzana Être en pleine forme, en pleine santé
Estar piripi Être éméché, pompette
Estar sin blanca Être ruiné, être sur la paille
Exprimir como una naranja Presser quelqu’un comme un citron
Gabacho Expression péjorative pour désigner les Français
Guiri Etranger
Hablar por los codos Être bavard
Hacer algo al pie de la letra Faire quelque chose au pied de la lettre
Importar un pimiento, importar un pito S’en foutre, s’en moquer
Lavarse las manos Transmettre sa responsabilité à quelqu’un d’autre, s’en laver les mains
Le falta un tornillo Il lui manque une case
Llueve sobre mojado Enfoncer une porte ouverte
Mandar a paseo Envoyer promener quelqu’un
Meter la pata Faire une gaffe, mettre les pieds dans le plat
Meterse donde no te llaman Mettre son grain de sel
Montar un cirio En faire tout un fromage
Mucha mierda Bonne chance, merde !
No haber color Il n’y a pas aucune comparaison
No importar un pepino / un pimiento Être hors sujet, être à côté de la plaque
No pegar ojo Ne pas réussir à dormir, ne pas fermer l’oeil
No tener ni pies ni cabeza Sans aucun sens, sans queue ni tête
No tener abuela Se regarder le nombril
No ver tres en un burro Avoir une très mauvaise vue, être myope comme une taupe
Otro gallo cantaría Les choses se seraient passées différemment
Pasta Argent
Pedir peras al olmo Demander l’impossible
Pijo Bourge, snob
Poner verde a alguien Critiquer une personne, traiter quelqu’un de tous les noms
Ponerse como un tomate Rougir, virer au rouge
Ponerse de mala leche Être de mauvaise humeur, être froissé
Ponerse las pilas Passer à la vitesse supérieure
Ponerse morado Manger plus que de raison, manger comme quatre
¡Qué guay! Cool, génial ou super
¡Qué mono! Qu’il est mignon ! Que c’est mignon !
Se me hace la boca agua Ça me fait saliver
Ser del año de la pera Être vieux, être d’une autre génération
Ser la oveja negra Être le bon à rien, être inutile, être le mouton noir
Ser pan comido Être trop facile, être du gâteau
Ser un bombón Être très beau, être un régal pour les yeux
Ser un gallina Être peureux, être une poule mouillée
Ser un melón Ne pas réfléchir, avoir la tête creuse
Ser un rata Être avare, être radin, ou pique-sou
Ser uña y carne Être inséparable
Sin pelos en la lengua Être franc, sans mâcher ses mots
Temblar como un flan Être nerveux, être prêt à bondir
Tener buen rollo S’entendre bien avec quelqu’un
Tener la negra Ne pas avoir de chance, être maudit
Tener mal genio Etre soupe au lait, avoir mauvais caractère
Tener memoria de pez Avoir une mauvaise mémoire, avoir la mémoire d’un poisson rouge
Tener un humor de perros Être de mauvaise humeur
Tener vista de lince Avoir une excellente vision
Tio/Tia Mec, gars
Tirar la toalla Laisser tomber, baisser les bras
Tomar el pelo (a alguien) Se payer la tête de quelqu’un, faire marcher quelqu’un, prendre la tête
Vale Ok, très bien, c’est parfait, je comprends, pas de problème
Venga ya! Sans blague, allez !,  ça suffit !
Verle las orejas al lobo Sentir le danger
Verlo todo de color de rosa Être optimiste, voir la vie en rose

.

Expressions espagnoles acheter immobilier en espagne

.

Nos 12 articles les plus lus en Mars 2021

.

La reproduction partielle ou complète de ce document est autorisée avec mention de la source ci-dessous

© acheterenespagne.fr – Mars 2021 – 75 expressions espagnoles à connaître pour épater vos amis

___________________________________

Achetez en Espagne au meilleur prix

en toute tranquillité et en toute sécurité.

Faites appel à un conseiller immobilier francophone.

Avec plus de 20 ans d’expérience dans les procédures d’acquisitions immobilières en Espagne, nous sommes à votre disposition pour vous assister pour toutes les démarches nécessaires. Depuis la recherche d’un bien jusqu’aux services offerts après l’acquisition. En passant par l’organisation des visites de biens, la vérification légale des biens, l’obtention d’un prêt immobilier, les procédures administratives et la signature des différents documents notariés.

N’hésitez pas à nous contacter pour nous parler de votre projet !

Envoyez-nous un mail à espagnimmo@yahoo.com ou un message par WhatsApp au (+34) 660 562 583

ou remplissez le formulaire ci-dessous.

___________________________________

     

     

    6 commentaires

    1. Comme demandé voici une expression ne se trouvant pas dans votre excellent et utile glossaire :

      Tener la mosca detrás de la oreja
      A lo hecho, pecho : ce qui est fait est fait
      Mas vale tarde que nunca : mieux vaut tard que jamais
      Sobre gustos no hay nada escrito : les goûts et les couleurs ne se discutent pas
      Yuyu : les chocotes

      • Bonjour
        Je trouve votre site et votre approche intéressants.
        Comment augmenter son niveau en espagnol ? Me trouvant en difficulté devant la rapidité du débit de paroles de l’espagnol au cours d’1 conversation.
        Que me recomienda en lo que concierne el hecho de aprender el español? Organisme formation etc
        Merci !

    Laisser un commentaire

    Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *